Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

plus les commissions

  • 1 плюс комиссионные

    Dictionnaire russe-français universel > плюс комиссионные

  • 2 run

    run [rʌn]
    course1 (a), 1 (b) excursion1 (c) trajet1 (e) vol1 (f) série1 (i), 1 (k) tendance1 (l) ruée1 (m) diriger2 (a) organiser2 (b) (faire) marcher2 (c), 3 (k) courir2 (e), 3 (a), 3 (b) transporter2 (i) conduire2 (k) (faire) passer2 (l), 2 (m), 3 (d) se sauver3 (c) couler3 (h), 3 (i) fondre3 (i) circuler3 (l) durer3 (m) être à l'affiche3 (n) (se) présenter2 (q), 3 (r)
    (pt ran [ræn], pp run, cont running)
    1 noun
    (a) (action) course f;
    he took a short run and cleared the gate après un court élan il a franchi la barrière;
    at a run en courant;
    to go for a run aller faire du jogging;
    to go for a 5-mile run courir 8 kilomètres;
    I took the dog for a run in the park j'ai emmené le chien courir dans le parc;
    two policemen arrived at a run deux policiers sont arrivés au pas de course;
    to break into a run se mettre à courir;
    to make a run for it prendre la fuite, se sauver;
    the murderer is on the run le meurtrier est en cavale;
    she was on the run from her creditors/the police elle essayait d'échapper à ses créanciers/à la police;
    we've got them on the run! nous les avons mis en déroute!;
    figurative we have the run of the house while the owners are away nous disposons de toute la maison pendant l'absence des propriétaires;
    we give the au pair the run of the place nous laissons à la jeune fille au pair la libre disposition de la maison;
    you've had a good run (for your money), it's time to step down tu en as bien profité, maintenant il faut laisser la place à un autre;
    they gave the Russian team a good run for their money ils ont donné du fil à retordre à l'équipe soviétique;
    familiar to have the runs (diarrhoea) avoir la courante
    (b) (race) course f;
    a charity run une course de charité
    (c) (drive) excursion f, promenade f;
    we went for a run down to the coast nous sommes allés nous promener au bord de la mer;
    she took me for a run in her new car elle m'a emmené faire un tour dans sa nouvelle voiture;
    humorous shall I make or do a beer run? je vais chercher de la bière?;
    I do the school run in the morning c'est moi qui emmène les enfants à l'école tous les matins
    (d) (for smuggling) passage m;
    the gang used to make runs across the border le gang passait régulièrement la frontière
    (e) (route, itinerary) trajet m, parcours m;
    the buses on the London to Glasgow run les cars qui font le trajet ou qui assurent le service Londres-Glasgow;
    he used to do the London (to) Glasgow run (pilot, bus or train driver) il faisait la ligne Londres-Glasgow;
    it's only a short run into town le trajet jusqu'au centre-ville n'est pas long;
    there was very little traffic on the run down nous avons rencontré très peu de circulation
    (f) Aviation (flight) vol m, mission f;
    bombing run mission f de bombardement
    (g) Sport (in cricket, baseball) point m;
    to make 10 runs marquer 10 points
    (h) (track → for skiing, bobsleighing) piste f
    (i) (series, sequence) série f, succession f, suite f;
    they've had a run of ten defeats ils ont connu dix défaites consécutives;
    the recent run of events la récente série d'événements;
    a run of bad luck une série ou suite de malheurs;
    you seem to be having a run of good/bad luck on dirait que la chance est/n'est pas de ton côté en ce moment;
    the play had a triumphant run on Broadway la pièce a connu un succès triomphal à Broadway;
    the play had a run of nearly two years la pièce a tenu l'affiche (pendant) presque deux ans;
    to have a long run (of fashion, person in power) tenir longtemps; (of play) tenir longtemps l'affiche;
    in the long/short run à long/court terme
    (k) (of product) lot m, série f; (of book) tirage m;
    a run of fewer than 500 would be uneconomical fabriquer une série de moins de 500 unités ne serait pas rentable
    (l) (general tendency, trend) tendance f;
    to score against the run of play marquer contre le jeu;
    I was lucky and got the run of the cards j'avais de la chance, les cartes m'étaient favorables;
    the usual run of colds and upset stomachs les rhumes et les maux de ventre habituels;
    she's well above the average or ordinary run of students elle est bien au-dessus de la moyenne des étudiants;
    the ordinary run of mankind le commun des mortels;
    in the ordinary run of things normalement, en temps normal;
    out of the common run hors du commun
    (m) (great demand → on product, currency, Stock Exchange) ruée f (on sur);
    the heatwave caused a run on suntan cream la vague de chaleur provoqua une ruée sur les crèmes solaires;
    a run on the banks un retrait massif des dépôts bancaires;
    Stock Exchange there was a run on the dollar il y a eu une ruée sur le dollar
    (n) (operation → of machine) opération f;
    computer run passage m machine
    (o) (bid → in election) candidature f;
    his run for the presidency sa candidature à la présidence
    (p) (ladder → in stocking, tights) échelle f, maille f filée;
    I've got a run in my tights mon collant est filé
    (q) (enclosure → for animals) enclos m;
    chicken run poulailler m
    (r) (of salmon) remontée f
    (s) Music roulade f
    (a) (manage → company, office) diriger, gérer; (→ shop, restaurant, club) tenir; (→ theatre) diriger; (→ farm) exploiter; (→ newspaper, magazine) rédiger; (→ house) tenir; (→ country) gouverner, diriger;
    she runs the bar while her parents are away elle tient le bar pendant l'absence de ses parents;
    a badly run organization une organisation mal gérée;
    the library is run by volunteer workers la bibliothèque est tenue par des bénévoles;
    the farm was too big for him to run alone la ferme était trop grande pour qu'il puisse s'en occuper seul;
    who's running this outfit? qui est le patron ici?;
    I wish she'd stop trying to run my life! j'aimerais bien qu'elle arrête de me dire comment vivre ma vie!
    (b) (organize, lay on → service, course, contest) organiser; (→ train, bus) mettre en service;
    to run a bridge tournament/a raffle organiser un tournoi de bridge/une tombola;
    they run evening classes in computing ils organisent des cours du soir en informatique;
    they run extra trains in the summer l'été ils mettent (en service) des trains supplémentaires;
    several private companies run buses to the airport plusieurs sociétés privées assurent un service d'autobus pour l'aéroport
    (c) (operate → piece of equipment) faire marcher, faire fonctionner; Computing (program) exécuter, faire tourner;
    you can run it off solar energy/the mains vous pouvez le faire fonctionner à l'énergie solaire/sur secteur;
    this computer runs most software on peut utiliser la plupart des logiciels sur cet ordinateur;
    Aviation to run the engines (for checking) faire le point fixe;
    I can't afford to run a car any more je n'ai plus les moyens d'avoir une voiture;
    she runs a Porsche elle roule en Porsche
    (d) (conduct → experiment, test) effectuer
    (e) (do or cover at a run → race, distance) courir;
    to run the marathon courir le marathon;
    I can still run 2 km in under 7 minutes j'arrive encore à courir ou à couvrir 2 km en moins de 7 minutes;
    the children were running races les enfants faisaient la course;
    the race will be run in Paris next year la course aura lieu à Paris l'année prochaine;
    to run messages or errands faire des commissions ou des courses;
    he'd run a mile if he saw it il prendrait ses jambes à son cou s'il voyait ça;
    it looks as if his race is run on dirait qu'il a fait son temps
    to be run off one's feet être débordé;
    you're running the poor boy off his feet! le pauvre, tu es en train de l'épuiser!;
    to run oneself to a standstill courir jusqu'à l'épuisement
    (g) (enter for race → horse, greyhound) faire courir
    (h) (hunt, chase) chasser;
    to run deer chasser le cerf;
    the outlaws were run out of town les hors-la-loi furent chassés de la ville
    (i) (transport → goods) transporter; (give lift to → person) conduire, emmener;
    I'll run you to the bus stop je vais te conduire à l'arrêt de bus;
    to run sb back home reconduire qn chez lui;
    I've got to run these boxes over to my new house je dois emporter ces boîtes dans ma nouvelle maison
    (j) (smuggle) faire le trafic de;
    he's suspected of running drugs/guns il est soupçonné de trafic de drogue/d'armes
    (k) (drive → vehicle) conduire;
    I ran the car into the driveway j'ai mis la voiture dans l'allée;
    could you run your car back a bit? pourriez-vous reculer un peu votre voiture?;
    I ran my car into a lamppost je suis rentré dans un réverbère (avec ma voiture);
    he tried to run me off the road! il a essayé de me faire sortir de la route!
    (l) (pass, quickly or lightly) passer;
    he ran his hand through his hair il se passa la main dans les cheveux;
    he ran a comb through his hair il se donna un coup de peigne;
    I'll run a duster over the furniture je passerai un coup de chiffon sur les meubles;
    she ran her hands over the controls elle promena ses mains sur les boutons de commande;
    she ran her finger down the list/her eye over the text elle parcourut la liste du doigt/le texte des yeux
    it would be better to run the wires under the floorboards ce serait mieux de faire passer les fils sous le plancher;
    we could run a cable from the house nous pourrions amener un câble de la maison;
    run the other end of the rope through the loop passez l'autre bout de la corde dans la boucle
    (n) (go through or past → blockade) forcer; (→ rapids) franchir; American (→ red light) brûler
    (o) (cause to flow) faire couler;
    run the water into the basin faites couler l'eau dans la cuvette;
    to run a bath faire couler un bain
    (p) (publish) publier;
    the local paper is running a series of articles on the scandal le journal local publie une série d'articles sur le scandale;
    to run an ad (in the newspaper) passer ou faire passer une annonce (dans le journal)
    they're running a candidate in every constituency ils présentent un candidat dans chaque circonscription
    to run a temperature or fever avoir de la fièvre
    to run the danger or risk of doing sth courir le risque de faire qch;
    you run the risk of a heavy fine vous risquez une grosse amende;
    do you realize the risks you're running? est-ce que vous réalisez les risques que vous prenez?
    (a) (gen) courir;
    I run every morning in the park je cours tous les matins dans le parc;
    to come running towards sb accourir vers qn;
    they ran out of the house ils sont sortis de la maison en courant;
    to run upstairs/downstairs monter/descendre l'escalier en courant;
    I had to run for the train j'ai dû courir pour attraper le train;
    she ran for the police elle a couru chercher la police;
    run and fetch me a glass of water cours me chercher un verre d'eau;
    I'll just run across or round or over to the shop je fais un saut à l'épicerie;
    to run to meet sb courir ou se précipiter à la rencontre de qn;
    I've been running all over the place looking for you j'ai couru partout à ta recherche;
    figurative I didn't expect her to go running to the press with the story je ne m'attendais pas à ce qu'elle coure raconter l'histoire à la presse;
    don't come running to me with your problems ne viens pas m'embêter avec tes problèmes
    (b) (compete in race) courir; (score in cricket, baseball) marquer;
    to run in a race (horse, person) participer à une course;
    there are twenty horses running in the race vingt chevaux participent à la course;
    she ran for her country in the Olympics elle a couru pour son pays aux jeux Olympiques
    (c) (flee) se sauver, fuir;
    run for your lives! sauve qui peut!;
    familiar if the night watchman sees you, run for it! si le veilleur de nuit te voit, tire-toi ou file!;
    figurative you can't just keep running from your past vous ne pouvez pas continuer à fuir votre passé
    (d) (pass → road, railway, boundary) passer;
    a tunnel runs under the mountain un tunnel passe sous la montagne;
    the railway line runs through a valley/over a viaduct le chemin de fer passe dans une vallée/sur un viaduc;
    the pipes run under the road les tuyaux passent sous la route;
    the road runs alongside the river/parallel to the coast la route longe la rivière/la côte;
    hedgerows run between the fields des haies séparent les champs;
    the road runs due north la route va droit vers le nord;
    to run north and south être orienté nord-sud;
    a canal running from London to Birmingham un canal qui va de Londres à Birmingham;
    a high fence runs around the building une grande barrière fait le tour du bâtiment;
    the lizard has red markings running down its back le dos du lézard est zébré de rouge;
    the line of print ran off the page la ligne a débordé de la feuille;
    figurative our lives seem to be running in different directions il semble que nos vies prennent des chemins différents
    (e) (move, go → ball, vehicle) rouler; (slip, slide → rope, cable) filer;
    the pram ran down the hill out of control le landau a dévalé la côte;
    the tram runs on special tracks le tramway roule sur des rails spéciaux;
    the crane runs on rails la grue se déplace sur des rails;
    the piano runs on casters le piano est monté sur (des) roulettes;
    the truck ran off the road le camion a quitté la route;
    let the cord run through your hands laissez la corde filer entre vos mains;
    his fingers ran over the controls ses doigts se promenèrent sur les boutons de commande;
    her eyes ran down the list elle parcourut la liste des yeux;
    a shiver ran down my spine un frisson me parcourut le dos;
    his thoughts ran to that hot August day in Paris cette chaude journée d'août à Paris lui revint à l'esprit
    (f) (words, text)
    how does that last verse run? c'est quoi la dernière strophe?;
    their argument or reasoning runs something like this voici plus ou moins leur raisonnement;
    the conversation ran something like this voilà en gros ce qui s'est dit
    (g) (spread → rumour, news) se répandre
    (h) (flow → river, water, tap, nose) couler;
    let the water run until it's hot laisse couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit chaude;
    the water's run cold l'eau est froide au robinet;
    you've let the water run cold tu as laissé couler l'eau trop longtemps, elle est devenue froide;
    your bath is running ton bain est en train de couler;
    your nose is running tu as le nez qui coule;
    the cold made our eyes run le froid nous piquait les yeux;
    the hot water runs along/down this pipe l'eau chaude passe/descend dans ce tuyau;
    their faces were running with sweat leurs visages ruisselaient de transpiration;
    tears ran down her face des larmes coulaient sur son visage;
    the streets were running with blood le sang coulait dans les rues;
    the river ran red with blood les eaux de la rivière étaient rouges de sang;
    the Jari runs into the Amazon le Jari se jette dans l'Amazone
    (i) (butter, ice cream, wax) fondre; (cheese) couler; (paint) goutter;
    her mascara had run son mascara avait coulé
    (j) (in wash → colour, fabric) déteindre;
    wash that dress separately, the colour might run lave cette robe à part, elle pourrait déteindre
    (k) (operate → engine, machine, business) marcher, fonctionner;
    to run on or off electricity/gas/diesel fonctionner à l'électricité/au gaz/au diesel;
    this machine runs off the mains cet appareil se branche sur (le) secteur;
    the tape recorder was still running le magnétophone était encore en marche;
    leave the engine running laissez tourner le moteur;
    the engine is running smoothly le moteur tourne rond;
    the new assembly line is up and running la nouvelle chaîne de montage est en service;
    Computing do not interrupt the program while it is running ne pas interrompre le programme en cours d'exécution;
    Computing this software runs on DOS ce logiciel tourne sous DOS;
    Computing running at… cadencé à…;
    figurative everything is running smoothly tout marche très bien
    this train doesn't run/only runs on Sundays ce train ne circule pas/ne circule que le dimanche;
    some bus lines run all night certaines lignes d'autobus sont en service toute la nuit;
    the buses stop running at midnight après minuit il n'y a plus de bus;
    trains running between London and Manchester trains qui circulent entre Londres et Manchester;
    trains running to Calais are cancelled les trains à destination de Calais sont annulés;
    he took the tube that runs through Clapham il prit la ligne de métro qui passe par Clapham
    (m) (last) durer; (be valid → contract) être ou rester valide; (→ agreement) être ou rester en vigueur; Finance (→ interest) courir;
    the sales run from the beginning to the end of January les soldes durent du début à la fin janvier;
    the sales have only another two days to run il ne reste que deux jours de soldes;
    the meeting ran for an hour longer than expected la réunion a duré une heure de plus que prévu;
    I'd like the ad to run for a week je voudrais que l'annonce passe pendant une semaine;
    the lease has another year to run le bail n'expire pas avant un an;
    your subscription will run for two years votre abonnement sera valable deux ans;
    interest runs from 1 January les intérêts courent à partir du 1er janvier
    (n) Cinema & Theatre (be performed → play, film) être à l'affiche;
    the play has been running for a year la pièce est à l'affiche depuis un an;
    the film is currently running in Hull le film est actuellement sur les écrans à Hull;
    his new musical should run and run! sa nouvelle comédie musicale devrait tenir l'affiche pendant des mois!;
    Television this soap opera has been running for twenty years ça fait vingt ans que ce feuilleton est diffusé;
    America's longest-running TV series la plus longue série télévisée américaine
    (o) (occur → inherited trait, illness)
    twins run in our family les jumeaux sont courants dans la famille;
    heart disease runs in the family les maladies cardiaques sont fréquentes dans notre famille
    (p) (range) aller;
    the colours run from dark blue to bright green les couleurs vont du bleu foncé au vert vif
    to run high (sea) être grosse ou houleuse;
    feelings or tempers were running high les esprits étaient échauffés;
    their ammunition was running low ils commençaient à manquer de munitions;
    our stores are running low nos provisions s'épuisent ou tirent à leur fin;
    he's running scared il a la frousse;
    to be running late être en retard, avoir du retard;
    programmes are running ten minutes late les émissions ont toutes dix minutes de retard;
    sorry I can't stop, I'm running a bit late désolé, je ne peux pas rester, je suis un peu en retard;
    events are running in our favour les événements tournent en notre faveur;
    inflation was running at 18 percent le taux d'inflation était de 18 pour cent
    (r) (be candidate, stand) se présenter;
    to run for president or the presidency se présenter aux élections présidentielles, être candidat aux élections présidentielles ou à la présidence;
    to run for office se porter candidat;
    she's running on a law-and-order ticket elle se présente aux élections avec un programme basé sur la lutte contre l'insécurité;
    he ran against Reagan in 1984 il s'est présenté contre Reagan en 1984
    (s) (drive) faire un tour ou une promenade;
    why don't we run down to the coast/up to London? si on faisait un tour jusqu'à la mer/jusqu'à Londres?
    to run (before the wind) filer vent arrière;
    to run aground échouer; figurative (project, plan) capoter
    (u) (ladder → stocking, tights) filer
    (v) (salmon) remonter les rivières
    (w) (tide) monter
    British courir (çà et là);
    I've been running about all day looking for you! j'ai passé ma journée à te chercher partout!
    (meet → acquaintance) rencontrer par hasard, tomber sur; (find → book, reference) trouver par hasard, tomber sur
    traverser en courant
    also figurative courir après;
    it's not like her to run after a man ce n'est pas son genre de courir après un homme;
    she spends half her life running after her kids elle passe son temps à être derrière les enfants;
    he's got all these assistants running after him the whole time il a tout un tas d'assistants qui passent sans arrêt derrière ce qu'il fait
    (go away) s'en aller, partir;
    it's getting late, I must be running along il se fait tard, il faut que j'y aille;
    run along to bed now, children! allez les enfants, au lit maintenant!
    (a) (from place to place) courir (çà et là) ;
    I've been running around all day looking for you! j'ai passé ma journée à te chercher partout!
    (b) (be unfaithful → husband) courir après les femmes; (→ wife) courir après les hommes;
    he was sure his wife was running around il était sûr que sa femme le trompait
    familiar (be friendly with) fréquenter ; (have affair with) sortir avec ;
    he's always running around with other women il est toujours en train de courir après d'autres femmes
    (a) (flee) se sauver, s'enfuir;
    their son has run away from home leur fils a fait une fugue;
    I'll be with you in a minute, don't run away je serai à toi dans un instant, ne te sauve pas;
    run away and play now, children allez jouer ailleurs, les enfants;
    figurative to run away from one's responsibilities fuir ses responsabilités;
    to run away from the facts se refuser à l'évidence
    (b) (elope) partir
    he ran away with his best friend's wife il est parti avec la femme de son meilleur ami;
    he ran away with the takings il est parti avec la caisse
    she tends to let her imagination run away with her elle a tendance à se laisser emporter par son imagination
    (c) (get → idea)
    don't go running away with the idea or the notion that it will be easy n'allez pas vous imaginer que ce sera facile
    (d) (win → race, match) emporter haut la main; (→ prize) remporter;
    they ran away with nearly all the medals ils ont remporté presque toutes les médailles
    (a) (drive back) raccompagner (en voiture);
    she ran me back home elle m'a ramené ou raccompagné chez moi en voiture;
    he ran me back on his motorbike il m'a raccompagné en moto
    (b) (rewind → tape, film) rembobiner
    (a) (return) retourner ou revenir en courant;
    familiar to come running back (errant husband etc) revenir
    to run back over sth passer qch en revue
    to run sth by sb (submit) soumettre qch à qn;
    you'd better run that by the committee vous feriez mieux de demander l'avis du comité;
    run that by me again répétez-moi ça
    (a) (reduce, diminish → gen) réduire; (→ number of employees) diminuer; (→ stocks) laisser s'épuiser; (→ industry, factory) fermer progressivement;
    they are running down their military presence in Africa ils réduisent leur présence militaire en Afrique;
    the government was accused of running down the steel industry le gouvernement a été accusé de laisser dépérir la sidérurgie;
    you've run the battery down vous avez déchargé la pile; (of car) vous avez vidé ou déchargé la batterie, vous avez mis la batterie à plat
    (b) familiar (criticize, denigrate) rabaisser ;
    they're always running her friends down ils passent leur temps à dire du mal de ou à dénigrer ses amis ;
    stop running yourself down all the time cesse de te rabaisser constamment
    (c) (in car → pedestrian, animal) renverser, écraser;
    he was run down by a bus il s'est fait renverser par un bus
    (d) (track down → animal, criminal) (traquer et) capturer; (→ person, object) dénicher;
    I finally ran down the reference in the library j'ai fini par dénicher la référence à la bibliothèque
    (a) (person) descendre en courant
    (b) (clock, machine) s'arrêter; (battery → through use) s'user; (→ through a fault) se décharger;
    the batteries in the radio are beginning to run down les piles de la radio commencent à être usées
    run in
    (a) British (car, engine) roder
    (a) (person) entrer en courant
    (b) British (car, engine)
    running in en rodage
    (a) (encounter → problem, difficulty) rencontrer
    (b) (meet → acquaintance) rencontrer (par hasard), tomber sur;
    to run into debt faire des dettes, s'endetter
    (c) (collide with → of car, driver) percuter, rentrer dans;
    I ran into a lamppost je suis rentrée dans un réverbère;
    you should be more careful, you nearly ran into me! tu devrais faire attention, tu as failli me rentrer dedans!
    (d) (amount to) s'élever à;
    debts running into millions of dollars des dettes qui s'élèvent à des millions de dollars;
    takings run into five figures la recette atteint les cinq chiffres
    (e) (merge into) se fondre dans, se confondre avec;
    the red runs into orange le rouge devient orange;
    the words began to run into each other before my eyes les mots commençaient à se confondre devant mes yeux
    run off
    (a) (print) tirer, imprimer; (photocopy) photocopier;
    run me off five copies of this report faites-moi cinq copies de ce rapport
    (c) Sport (race) disputer;
    the heats will be run off tomorrow les éliminatoires se disputeront demain
    (d) (lose → excess weight, fat) perdre en courant
    (e) (liquid) laisser s'écouler
    (a) (flee) se sauver, s'enfuir;
    I'll be with you in a minute, don't run off je serai à toi dans un instant, ne te sauve pas
    (b) (liquid) s'écouler
    run on
    (lines of writing) ne pas découper en paragraphes; (letters, words) ne pas séparer, lier
    (a) (continue) continuer, durer; (drag on) s'éterniser;
    the play ran on for hours la pièce a duré des heures;
    the discussion ran on for an extra hour la discussion a duré une heure de plus que prévu
    (b) familiar (talk non-stop) parler sans cesse ;
    he does run on rather quand il est parti celui-là, il ne s'arrête plus;
    he can run on for hours if you let him si tu le laisses faire il peut tenir le crachoir pendant des heures
    (c) (line of text) suivre sans alinéa; (verse) enjamber
    run out
    (a) (cable, rope) laisser filer
    to run a batsman out mettre un batteur hors jeu
    (a) (person, animal) sortir en courant; (liquid) s'écouler
    (b) (be used up → supplies, money etc) s'épuiser, (venir à) manquer; (→ time) filer;
    hurry up, time is running out! dépêchez-vous, il ne reste plus beaucoup de temps!;
    their luck finally ran out la chance a fini par tourner, leur chance n'a pas duré
    (c) (expire → contract, passport, agreement) expirer, venir à expiration
    manquer de;
    we're running out of ammunition nous commençons à manquer de munitions;
    we're running out of sugar nous allons nous trouver à court de sucre;
    he's run out of money il n'a plus d'argent;
    to run out of patience être à bout de patience;
    to run out of petrol tomber en panne d'essence
    (spouse, colleague) laisser tomber, abandonner;
    she ran out on her husband elle a quitté son mari;
    his assistants all ran out on him ses assistants l'ont tous abandonné ou laissé tomber
    (pedestrian, animal) écraser;
    I nearly got run over j'ai failli me faire écraser;
    he's been run over il s'est fait écraser;
    the car ran over his legs la voiture lui est passé sur les jambes
    (a) (review) revoir; (rehearse) répéter; (recap) récapituler;
    let's run over the arguments one more time before the meeting reprenons les arguments une dernière fois avant la réunion;
    could you run over the main points for us? pourriez-vous nous récapituler les principaux points?
    to run over the allotted time excéder le temps imparti
    (a) (overflow) déborder;
    literary my cup runneth over je nage dans le bonheur;
    to run over with energy/enthusiasm déborder d'énergie/d'enthousiasme
    (b) (run late) dépasser l'heure; Radio & Television dépasser le temps d'antenne, déborder sur le temps d'antenne;
    the programme ran over by twenty minutes l'émission a dépassé son temps d'antenne de vingt minutes
    passer en courant
    (a) (cross → of person) traverser en courant;
    figurative money runs through his fingers like water l'argent lui brûle les doigts
    (b) (pervade → of thought, feeling)
    a strange idea ran through my mind une idée étrange m'a traversé l'esprit;
    a thrill of excitement ran through her un frisson d'émotion la parcourut;
    an angry murmur ran through the crowd des murmures de colère parcoururent la foule;
    his words kept running through my head ses paroles ne cessaient de retentir dans ma tête;
    an air of melancholy runs through the whole film une atmosphère de mélancolie imprègne tout le film
    (c) (review) revoir; (rehearse) répéter; (recap) récapituler;
    she ran through the arguments in her mind elle repassa les arguments dans sa tête;
    let's just run through the procedure one more time reprenons une dernière fois la marche à suivre;
    I'll run through your speech with you je vous ferai répéter votre discours
    (d) (read quickly) parcourir (des yeux), jeter un coup d'œil sur
    (e) (use up → money) dépenser; (→ case of wine, coffee) consommer; (squander → fortune) gaspiller;
    he runs through a dozen shirts a week il lui faut une douzaine de chemises par semaine
    to run sb through (with a sword) transpercer qn (d'un coup d'épée)
    (a) (amount to) se chiffrer à;
    her essay ran to twenty pages sa dissertation faisait vingt pages
    (b) British (afford, be enough for)
    your salary should run to a new computer ton salaire devrait te permettre d'acheter un nouvel ordinateur;
    the budget won't run to champagne le budget ne nous permet pas d'acheter du champagne
    run up
    (a) (debt, bill) laisser s'accumuler;
    I've run up a huge overdraft j'ai un découvert énorme
    (b) (flag) hisser
    (c) (sew quickly) coudre rapidement ou à la hâte
    (climb rapidly) monter en courant; (approach) approcher en courant;
    a young man ran up to me un jeune homme s'approcha de moi en courant
    (encounter) se heurter à;
    we've run up against some problems nous nous sommes heurtés à quelques problèmes

    Un panorama unique de l'anglais et du français > run

  • 3 volo

    [st1]1 [-] vŏlo, āvi, ātum, āre: - int. - a - voler.    - Cic. Nat. 2, 122 ; Div. 1, 120.    - sine pennis volare haud facilest, Plaut. Poen. (prov.): sans ailes, il n'est pas facile de voler.    - verba volant, scripta manent: les paroles s'envolent, les écrits restent.    - fama volat pulsum regnis cessisse paternis Idomenea ducem, Virg. En. 3: la rumeur court que le prince Idoménée est parti, expulsé du royaume de ses pères.    - volantes, ium, f.: les oiseaux. --- Lucr. 2, 1083; Virg. En. 6, 239. b - venir ou aller rapidement.    - per summa levis volat aequora curru, Virg. En. 5, 819: sur son char il vole légèrement à la surface des flots.    - cf. Virg. G. 3, 181; En. 12, 650.    - volasse eum, non iter fecisse diceres, Cic. Phil. 10, 11: on eût dit qu'il avait volé et non voyagé.    - en parl. de traits Enn., Cat., Lucr., Sall. J. 60, 2; Liv. 26, 44, 7, etc.    - litterae Capuam ad Pompeium volare dicebantur, Cic. Att. 2, 19, 3: on dit qu'une lettre s'est envolée aussitôt vers Pompée à Capoue [par exprès]. --- cf. Cic. Att. 6, 4, 3.    - volat aetas, Cic Tusc. I, 76: le temps vole.    - poét. avec inf. volat pellere... V.-Flac. 4, 407: elle vole pour chasser. [st1]2 [-] vŏlo, vīs, vult, vŏlŭi, velle: - tr. -    - cf. gr. βολ-, βούλομαι.    - formes anciennes volt, voltis, souvent conservées, p. ex. d. Cic. Sest. 90; Rep. 3, 45; Verr. 5, 11; Sest. 64, etc. === vin = visne Plaut., Ter.; Hor. S. 1, 9, 69 === sis = si vis Plaut. Cap. 179, etc. --- part. fut. voliturus, Serv. d. Virg. En. 5, 712. --- sultis = si voltis, Plaut. Stich. 1, 2, 8; id. As. prol. 1; id. Capt. 2, 3, 96; 3, 5, 9; 4, 4, 11.    - voir la conjugaison. a - vouloir, désirer, souhaiter.    - absol (mulieres) nolunt ubi velis, Ter. Eun. 813: (les femmes) ne veulent pas quand tu veux. --- cf. Cic. Att. 7, 11, 2.    - tarde velle nolentis est, Sen. Ben. 2, 5, 4: vouloir tard, c'est ne pas vouloir.    - quid volui misero mihi? Virg.: malheureux! qu'ai-je souhaité?    - velle, Cic. Tusc. 1, 88: le vouloir, l'idée de volonté.    - velim nolim, Cic. Nat. 1, 17: que je veuille ou non, bon gré mal gré.    - velis nolis Sen. Brev. 8, 5; velit nolit, Sen. Vit. 4, 4; velint nolint, Sen. Ep. 117, 4: bon gré mal gré.    - sive velint sive nolint, Liv. 8, 2, 13: bon gré mal gré.    - quibus bellum volentibus erat probare exemplum, Tac. Agr, 18, 4: ceux qui désiraient la guerre approuvent cet exemple.    - alicujus causā velle: vouloir dans l'intérêt de qqn = vouloir du bien à qqn, avoir en vue son intérêt, vouloir lui faire plaisir, etc.    - cf. Cic. Fam. 16, 17, 2 ; Att. 13, 49, 1, etc. ; Caecil. 21.    - omnia alicujus causā velle, Cic. Fam. 13, 55, 1; Verr. 2, 64: vouloir obliger qqn en tout.    - aquam velim, Plaut. Amp. 1058: je voudrais de l'eau.    - cf. Curc. 90, etc. ; Ter. And. 697, etc.    - nummos volo, Cic. Verr. 3, 196: c'est de l'argent que je veux.    - pacem velle, Cic. Att. 13, 32, 2: vouloir la paix.    - amplius obsidum velle, Caes. BG. 6, 9, 8: vouloir un plus grand nombre d'otages.    - faciam quod vultis, Cic. Rep. 1, 38: je ferai ce que vous voulez.    - quid amplius vultis? Cic. Verr. 3, 152: que voulez-vous de plus?    - quidquid volt, valde volt, Cic. Att. 14, 1,2: tout ce qu'il veut, il le veut bien.    - num quid vis? ou num quid vis aliud? [formule pour prendre congé]: as-tu qqch à me dire, à me demander? tu n'as plus rien à me dire?    - cf. Plaut. Amp. 538; 540, etc.; Ter. Ad. 432 ; Eun. 191, etc.    - num quid vellem non rogavit, Cic. Att. 6, 3, 6: il n'a pas pris congé de moi.    - frequentia rogantium num quid vellet, Liv. 6, 34, 7: la foule des gens qui lui demandaient ses ordres.    - nemo rogavit num quid in Sardiniam vellem, Cic. Q. 2, 2, 1: personne ne m'a demandé si j'avais des commissions pour la Sardaigne.    - alicujus causā omnia velle: vouloir obliger qqn en tout.    - avec inf. poetae post mortem nobilitari volunt, Cic. Tusc. 1, 34: les poètes veulent la gloire après leur mort.    - regiones cognoscere volebat, Caes. BG. 3, 7: il voulait se renseigner sur le pays.    - si vis homo esse, Cic. Att. 4, 15, 2: si tu veux être homme. --- cf. Cic. Fam. 1, 7, 1.    - Platonici volumus esse, Cic. Off. 1, 2: nous voulons être Platoniciens.    - avec inf. parf. neminem notasse volui, Liv. 24, 16, 11: je n'ai pas voulu avoir mis une marque = je n'ai pas voulu qu'une marque fût mise. --- cf. Liv. 32, 21, 33.    - delicta, quibus ignovisse velimus, Hor. P. 347: des défauts pour lesquels nous voudrions que le pardon fût acquis.    - inf. à tirer de l'entourage nec tantum proficiebam quantum volebam, Cic. Att. 1, 17, 1: je n'avais pas tout le succès que je voulais [avoir].    - licere, si velint... considere, Caes. BG. 4, 8, 3, [il répond] qu'ils peuvent, s'ils le veulent, s'arrêter.    - ellipse de l'inf. ire Arpinum volebamus, Cic. Att. 9, 1, 3: j'ai l'intention d'aller à Arpinum.    - cf. Cic. Att. 14, 7, 2; Tac. An. 12, 42.    - avec prop. inf. Germanos suis rebus timere voluit, Caes. BG. 4, 16: il voulut que les Germains eussent peur pour eux-mêmes.    - inf. au pass. impers. mihi volo ignosci, Cic. de Or. 1, 130: je veux l'indulgence pour moi.    - regnari volebant, Liv. 1, 17, 3: ils voulaient qu'on régnât (ils voulait un roi.    - dicebas te velle quae egissem bene et feliciter evenire, Cic. Fam. 4, 14, 1: tu m'exprimais tes voeux pour l'heureux succès de mon acte.    - vult se esse carum suis, Cic. CM 73: il veut garder l'affection de ses amis.    - cf. Cic. Or. 117; de Or. 1, 112; 2, 95; Off. 1, 113.    - avec inf. parf. pass. Corinthum extinctam esse voluerunt, Cic. Pomp. 11: ils voulurent la destruction de Corinthe [état permanent].    - cf. Cic. de Or. 1, 253; Att. 1, 17, 7.    - pass. impers. veteranis cautum esse volumus, Cic. Phil. 2, 59: je désire que des ménagements soient pris à l'égard des vétérans. --- cf. Cic. Caecil. 21.    - ellipse de esse domestica cura te levatum volo, Cic. Q. 3, 9, 3: je désire te voir sans inquiétude sur la famille.    - cf. Cic. Att. 8, 3, 4; Verr. 4, 64.    - te visum velim, Ter. Phorm. 432: je voudrais te voir.    - velle Pompeium se Caesari purgatum, Caes. BC. 1, 8: [il dit] que Pompée désire avoir sa justification aux yeux de César.    - pass. impers. liberis consultum volumus, Cic. Fin. 3, 57: nous voulons qu'il soit pourvu aux intérêts des enfants.    - avec attribut et ellipse de esse te salvum volunt, Cic. Verr. 4, 150: ils désirent que tu sois sauvé.    - qui se populares volunt, Cic. Off. 2, 78: ceux qui veulent être populaires.    - cf. Cic. de Or. 2, 246; Fin. 2, 33; 4, 19; Tusc. 5, 54.    - sujet et inf. s.-ent. neque facile est ut irascatur cui tu velis judex, Cic. de Or. 2, 190 = cui tu eum irasci velis: il n'est pas facile que le juge s'irrite contre celui que tu veux. --- cf. Cic. Sest. 82.    - avec subj. volo exquiras, Cic. Att. 8, 12, 6: je désire que tu recherches.    - tu ad me scribas velim quam diligentissime, Cic. Fam. 7: je voudrais que tu m'écrives avec le plus grand soin.    - cf. Cic. Att. 13, 29, 2; 13, 32, 3.    - visne videamus... Cic. Rep. 1, 15: veux-tu que nous examinions....    - volo hoc oratori contingat ut, Cic. Br. 290: je souhaite à l'orateur ce résultat que... cf. Cic. de Or. 2, 88.    - quam vellem.... tibi dicere liberet, Cic. Br. 248: combien j'aurais voulu qu'il te plût de parler...    - cf. Cic. Verr. 3, 225; Cael. 7; Att. 15, 4, 4.    - velim, ne intermittas, Cic. Att. 11, 12, 4, je voudrais que tu ne cesses pas de.    - cf. Cic. Fin. 1, 26 ; Plaut. Rud. 1067.    - avec ut Ter. Haut. 1027 ; Cic. Vat. 14 ; 17 ; 21; 29 ; Att. 10, 16, 1; Fam. 7, 31, 2; Sull. 1; Tusc. 5, 83; Q. 2, 8, 1.    - ut ne Cic. Dom. 44 ; Fam. 4, 14, 4. b - vouloir, décider, ordonner (formule pour proposer au peuple une loi, ou une mesure quelconque).    - velitis, jubeatis, Quirites, ut... daignez vouloir et ordonner, Romains, que... [cf. l'expression consacrée "plaise à la cour (au tribunal) ordonner"].    - cf. Cic. Dom. 44; Pis. 72 ; Liv. 38, 54, 3.    - interr. ind. dépendant de rogare ou rogatio tribuno pl. rogante vetitis jubeatisne... Cic. Dom. 80, le tribun de la petite plèbe vous demandant si vous voulez et ordonnez...    - rogatus in haec verba populus, velitis jubeatisne... Liv. 22, 10, 2: on consulta le peuple suivant cette formule [en demandant si vous voulez...]: voulez-vous, ordonnez-vous...?    - patres rogationem ad populum Terri jusserunt vellent juberentne... Liv. 36, 1, 5: les sénateurs firent soumettre au peuple cette demande: s'il voulait et ordonnait que...    - d. le style ind. vellent juberent Liv. 31, 6, 1.    - avec prop. inf. majores voluerunt... Cic. Agr. 2, 26: nos ancêtres ont établi que.    - cf. Cic. Amer. 70; Tull. 49; Div. 1, 95. c - avoir telle, telle opinion, prétendre, soutenir.    - vultis nihil esse in natura... Cic. CM. Nat. 3, 36: votre opinion est qu'il n'y a rien dans la nature...    - cf. Cic. Div. 2, 93; Tusc. 1, 20; Fin. 3, 36. d - affirmer, soutenir.    - Cic. Cael. 53; Planc. 84; de Or. 1, 235, etc. g - aimer mieux, préférer (= malo).    - famaene credi velis... quam posteris eam spectaculo esse? Liv. 25, 29, 6: aimerais-tu mieux qu'on s'en rapportât à la renommée [pour savoir combien était grande cette ville] que d'en laisser la vue à la postérité ?    - cf. Liv. 3, 68, 11; Cic. Inv. 2, 5. h - redondance.    - nolite velle, ne veuillez pas.    - cf. Cic. Cael. 79; Mur. 50; Balb. 64; Phil. 7, 25; Nep. Att. 4, 2; Liv. 7, 40, 16. k - expressions remarquables.    - velle alicui bene (male): être bien (mal) disposé pour qqn.    - quid sibi vult? a) [avec un nom de ch. pour sujet] que signifie ? que veut dire ?    - quid illas sibi statuas volunt ? Cic. Verr. 2, 150: que signifient ces statues ?    - cf. Cic. Verr. 3, 118; 186; Leg. 3, 33.    - avec un nom de pers. ou de chose personnifiée quid tibi vis ? Cic. de Or. 2, 269: à quoi veux-tu en venir? que médites-tu ?    - quid igitur sibi volt pater? Ter And. 375: qu'est-ce donc que veut mon père ?    - quidnam voluisti tibi, infelix, Phaedr.: à quoi as-tu songé, malheureux? (quelle idée as-tu eue?)    - avaritia senilis quid sibi velit non intellego, Cic. CM 66: la cupidité chez les vieillards, à quoi rime-t-elle ? je ne le comprends pas.    - cf. Cic. Dom. 29; Caes. BG. 1, 44, 8.    - sans sibi quid comitatus nostri, quid gladii volunt? Cic. Mil. 10: que signifient nos escortes, nos glaives?    - quid vult concursus? Virg.: pourquoi cette affluence?    - avec deux acc., un pron. n. et un pron. pers. numquid aliud me vis? Ter. Phorm. 151: as-tu encore qqch à me dire?    - quid ego te velim, scies, Ter. And. 536: ce que j'ai à te dire, tu le sauras.    - respondit, si quid ille se velit, illum ad se venire oportere, Caes. BG. 1, 34, 2: il répondit que s'il voulait qqch de lui, il devait venir le trouver.    - acc. du nom de pers. aliquem (s.-ent. alloqui) velle: vouloir parler à qqn.    - Plaut. Cap. 602, etc.; Cic. Att. 10, 16, 4. [st1]3 [-] vŏlo, ōnis, m. (surtout au plur.): esclave enrôlé volontairement (après rachat aux frais du trésor public), volontaire (esclave enrôlé).    - Liv. 22, 57, 11; Val. Max. 7, 6, 1; Paul. Diac. p. 370; Macr. S. 1, 11, 30; Liv. 23, 35, 6; 23, 32, 1; Capitol. Anton. Phil. 21, 6; Macr. S. 1, 11, 30.
    * * *
    [st1]1 [-] vŏlo, āvi, ātum, āre: - int. - a - voler.    - Cic. Nat. 2, 122 ; Div. 1, 120.    - sine pennis volare haud facilest, Plaut. Poen. (prov.): sans ailes, il n'est pas facile de voler.    - verba volant, scripta manent: les paroles s'envolent, les écrits restent.    - fama volat pulsum regnis cessisse paternis Idomenea ducem, Virg. En. 3: la rumeur court que le prince Idoménée est parti, expulsé du royaume de ses pères.    - volantes, ium, f.: les oiseaux. --- Lucr. 2, 1083; Virg. En. 6, 239. b - venir ou aller rapidement.    - per summa levis volat aequora curru, Virg. En. 5, 819: sur son char il vole légèrement à la surface des flots.    - cf. Virg. G. 3, 181; En. 12, 650.    - volasse eum, non iter fecisse diceres, Cic. Phil. 10, 11: on eût dit qu'il avait volé et non voyagé.    - en parl. de traits Enn., Cat., Lucr., Sall. J. 60, 2; Liv. 26, 44, 7, etc.    - litterae Capuam ad Pompeium volare dicebantur, Cic. Att. 2, 19, 3: on dit qu'une lettre s'est envolée aussitôt vers Pompée à Capoue [par exprès]. --- cf. Cic. Att. 6, 4, 3.    - volat aetas, Cic Tusc. I, 76: le temps vole.    - poét. avec inf. volat pellere... V.-Flac. 4, 407: elle vole pour chasser. [st1]2 [-] vŏlo, vīs, vult, vŏlŭi, velle: - tr. -    - cf. gr. βολ-, βούλομαι.    - formes anciennes volt, voltis, souvent conservées, p. ex. d. Cic. Sest. 90; Rep. 3, 45; Verr. 5, 11; Sest. 64, etc. === vin = visne Plaut., Ter.; Hor. S. 1, 9, 69 === sis = si vis Plaut. Cap. 179, etc. --- part. fut. voliturus, Serv. d. Virg. En. 5, 712. --- sultis = si voltis, Plaut. Stich. 1, 2, 8; id. As. prol. 1; id. Capt. 2, 3, 96; 3, 5, 9; 4, 4, 11.    - voir la conjugaison. a - vouloir, désirer, souhaiter.    - absol (mulieres) nolunt ubi velis, Ter. Eun. 813: (les femmes) ne veulent pas quand tu veux. --- cf. Cic. Att. 7, 11, 2.    - tarde velle nolentis est, Sen. Ben. 2, 5, 4: vouloir tard, c'est ne pas vouloir.    - quid volui misero mihi? Virg.: malheureux! qu'ai-je souhaité?    - velle, Cic. Tusc. 1, 88: le vouloir, l'idée de volonté.    - velim nolim, Cic. Nat. 1, 17: que je veuille ou non, bon gré mal gré.    - velis nolis Sen. Brev. 8, 5; velit nolit, Sen. Vit. 4, 4; velint nolint, Sen. Ep. 117, 4: bon gré mal gré.    - sive velint sive nolint, Liv. 8, 2, 13: bon gré mal gré.    - quibus bellum volentibus erat probare exemplum, Tac. Agr, 18, 4: ceux qui désiraient la guerre approuvent cet exemple.    - alicujus causā velle: vouloir dans l'intérêt de qqn = vouloir du bien à qqn, avoir en vue son intérêt, vouloir lui faire plaisir, etc.    - cf. Cic. Fam. 16, 17, 2 ; Att. 13, 49, 1, etc. ; Caecil. 21.    - omnia alicujus causā velle, Cic. Fam. 13, 55, 1; Verr. 2, 64: vouloir obliger qqn en tout.    - aquam velim, Plaut. Amp. 1058: je voudrais de l'eau.    - cf. Curc. 90, etc. ; Ter. And. 697, etc.    - nummos volo, Cic. Verr. 3, 196: c'est de l'argent que je veux.    - pacem velle, Cic. Att. 13, 32, 2: vouloir la paix.    - amplius obsidum velle, Caes. BG. 6, 9, 8: vouloir un plus grand nombre d'otages.    - faciam quod vultis, Cic. Rep. 1, 38: je ferai ce que vous voulez.    - quid amplius vultis? Cic. Verr. 3, 152: que voulez-vous de plus?    - quidquid volt, valde volt, Cic. Att. 14, 1,2: tout ce qu'il veut, il le veut bien.    - num quid vis? ou num quid vis aliud? [formule pour prendre congé]: as-tu qqch à me dire, à me demander? tu n'as plus rien à me dire?    - cf. Plaut. Amp. 538; 540, etc.; Ter. Ad. 432 ; Eun. 191, etc.    - num quid vellem non rogavit, Cic. Att. 6, 3, 6: il n'a pas pris congé de moi.    - frequentia rogantium num quid vellet, Liv. 6, 34, 7: la foule des gens qui lui demandaient ses ordres.    - nemo rogavit num quid in Sardiniam vellem, Cic. Q. 2, 2, 1: personne ne m'a demandé si j'avais des commissions pour la Sardaigne.    - alicujus causā omnia velle: vouloir obliger qqn en tout.    - avec inf. poetae post mortem nobilitari volunt, Cic. Tusc. 1, 34: les poètes veulent la gloire après leur mort.    - regiones cognoscere volebat, Caes. BG. 3, 7: il voulait se renseigner sur le pays.    - si vis homo esse, Cic. Att. 4, 15, 2: si tu veux être homme. --- cf. Cic. Fam. 1, 7, 1.    - Platonici volumus esse, Cic. Off. 1, 2: nous voulons être Platoniciens.    - avec inf. parf. neminem notasse volui, Liv. 24, 16, 11: je n'ai pas voulu avoir mis une marque = je n'ai pas voulu qu'une marque fût mise. --- cf. Liv. 32, 21, 33.    - delicta, quibus ignovisse velimus, Hor. P. 347: des défauts pour lesquels nous voudrions que le pardon fût acquis.    - inf. à tirer de l'entourage nec tantum proficiebam quantum volebam, Cic. Att. 1, 17, 1: je n'avais pas tout le succès que je voulais [avoir].    - licere, si velint... considere, Caes. BG. 4, 8, 3, [il répond] qu'ils peuvent, s'ils le veulent, s'arrêter.    - ellipse de l'inf. ire Arpinum volebamus, Cic. Att. 9, 1, 3: j'ai l'intention d'aller à Arpinum.    - cf. Cic. Att. 14, 7, 2; Tac. An. 12, 42.    - avec prop. inf. Germanos suis rebus timere voluit, Caes. BG. 4, 16: il voulut que les Germains eussent peur pour eux-mêmes.    - inf. au pass. impers. mihi volo ignosci, Cic. de Or. 1, 130: je veux l'indulgence pour moi.    - regnari volebant, Liv. 1, 17, 3: ils voulaient qu'on régnât (ils voulait un roi.    - dicebas te velle quae egissem bene et feliciter evenire, Cic. Fam. 4, 14, 1: tu m'exprimais tes voeux pour l'heureux succès de mon acte.    - vult se esse carum suis, Cic. CM 73: il veut garder l'affection de ses amis.    - cf. Cic. Or. 117; de Or. 1, 112; 2, 95; Off. 1, 113.    - avec inf. parf. pass. Corinthum extinctam esse voluerunt, Cic. Pomp. 11: ils voulurent la destruction de Corinthe [état permanent].    - cf. Cic. de Or. 1, 253; Att. 1, 17, 7.    - pass. impers. veteranis cautum esse volumus, Cic. Phil. 2, 59: je désire que des ménagements soient pris à l'égard des vétérans. --- cf. Cic. Caecil. 21.    - ellipse de esse domestica cura te levatum volo, Cic. Q. 3, 9, 3: je désire te voir sans inquiétude sur la famille.    - cf. Cic. Att. 8, 3, 4; Verr. 4, 64.    - te visum velim, Ter. Phorm. 432: je voudrais te voir.    - velle Pompeium se Caesari purgatum, Caes. BC. 1, 8: [il dit] que Pompée désire avoir sa justification aux yeux de César.    - pass. impers. liberis consultum volumus, Cic. Fin. 3, 57: nous voulons qu'il soit pourvu aux intérêts des enfants.    - avec attribut et ellipse de esse te salvum volunt, Cic. Verr. 4, 150: ils désirent que tu sois sauvé.    - qui se populares volunt, Cic. Off. 2, 78: ceux qui veulent être populaires.    - cf. Cic. de Or. 2, 246; Fin. 2, 33; 4, 19; Tusc. 5, 54.    - sujet et inf. s.-ent. neque facile est ut irascatur cui tu velis judex, Cic. de Or. 2, 190 = cui tu eum irasci velis: il n'est pas facile que le juge s'irrite contre celui que tu veux. --- cf. Cic. Sest. 82.    - avec subj. volo exquiras, Cic. Att. 8, 12, 6: je désire que tu recherches.    - tu ad me scribas velim quam diligentissime, Cic. Fam. 7: je voudrais que tu m'écrives avec le plus grand soin.    - cf. Cic. Att. 13, 29, 2; 13, 32, 3.    - visne videamus... Cic. Rep. 1, 15: veux-tu que nous examinions....    - volo hoc oratori contingat ut, Cic. Br. 290: je souhaite à l'orateur ce résultat que... cf. Cic. de Or. 2, 88.    - quam vellem.... tibi dicere liberet, Cic. Br. 248: combien j'aurais voulu qu'il te plût de parler...    - cf. Cic. Verr. 3, 225; Cael. 7; Att. 15, 4, 4.    - velim, ne intermittas, Cic. Att. 11, 12, 4, je voudrais que tu ne cesses pas de.    - cf. Cic. Fin. 1, 26 ; Plaut. Rud. 1067.    - avec ut Ter. Haut. 1027 ; Cic. Vat. 14 ; 17 ; 21; 29 ; Att. 10, 16, 1; Fam. 7, 31, 2; Sull. 1; Tusc. 5, 83; Q. 2, 8, 1.    - ut ne Cic. Dom. 44 ; Fam. 4, 14, 4. b - vouloir, décider, ordonner (formule pour proposer au peuple une loi, ou une mesure quelconque).    - velitis, jubeatis, Quirites, ut... daignez vouloir et ordonner, Romains, que... [cf. l'expression consacrée "plaise à la cour (au tribunal) ordonner"].    - cf. Cic. Dom. 44; Pis. 72 ; Liv. 38, 54, 3.    - interr. ind. dépendant de rogare ou rogatio tribuno pl. rogante vetitis jubeatisne... Cic. Dom. 80, le tribun de la petite plèbe vous demandant si vous voulez et ordonnez...    - rogatus in haec verba populus, velitis jubeatisne... Liv. 22, 10, 2: on consulta le peuple suivant cette formule [en demandant si vous voulez...]: voulez-vous, ordonnez-vous...?    - patres rogationem ad populum Terri jusserunt vellent juberentne... Liv. 36, 1, 5: les sénateurs firent soumettre au peuple cette demande: s'il voulait et ordonnait que...    - d. le style ind. vellent juberent Liv. 31, 6, 1.    - avec prop. inf. majores voluerunt... Cic. Agr. 2, 26: nos ancêtres ont établi que.    - cf. Cic. Amer. 70; Tull. 49; Div. 1, 95. c - avoir telle, telle opinion, prétendre, soutenir.    - vultis nihil esse in natura... Cic. CM. Nat. 3, 36: votre opinion est qu'il n'y a rien dans la nature...    - cf. Cic. Div. 2, 93; Tusc. 1, 20; Fin. 3, 36. d - affirmer, soutenir.    - Cic. Cael. 53; Planc. 84; de Or. 1, 235, etc. g - aimer mieux, préférer (= malo).    - famaene credi velis... quam posteris eam spectaculo esse? Liv. 25, 29, 6: aimerais-tu mieux qu'on s'en rapportât à la renommée [pour savoir combien était grande cette ville] que d'en laisser la vue à la postérité ?    - cf. Liv. 3, 68, 11; Cic. Inv. 2, 5. h - redondance.    - nolite velle, ne veuillez pas.    - cf. Cic. Cael. 79; Mur. 50; Balb. 64; Phil. 7, 25; Nep. Att. 4, 2; Liv. 7, 40, 16. k - expressions remarquables.    - velle alicui bene (male): être bien (mal) disposé pour qqn.    - quid sibi vult? a) [avec un nom de ch. pour sujet] que signifie ? que veut dire ?    - quid illas sibi statuas volunt ? Cic. Verr. 2, 150: que signifient ces statues ?    - cf. Cic. Verr. 3, 118; 186; Leg. 3, 33.    - avec un nom de pers. ou de chose personnifiée quid tibi vis ? Cic. de Or. 2, 269: à quoi veux-tu en venir? que médites-tu ?    - quid igitur sibi volt pater? Ter And. 375: qu'est-ce donc que veut mon père ?    - quidnam voluisti tibi, infelix, Phaedr.: à quoi as-tu songé, malheureux? (quelle idée as-tu eue?)    - avaritia senilis quid sibi velit non intellego, Cic. CM 66: la cupidité chez les vieillards, à quoi rime-t-elle ? je ne le comprends pas.    - cf. Cic. Dom. 29; Caes. BG. 1, 44, 8.    - sans sibi quid comitatus nostri, quid gladii volunt? Cic. Mil. 10: que signifient nos escortes, nos glaives?    - quid vult concursus? Virg.: pourquoi cette affluence?    - avec deux acc., un pron. n. et un pron. pers. numquid aliud me vis? Ter. Phorm. 151: as-tu encore qqch à me dire?    - quid ego te velim, scies, Ter. And. 536: ce que j'ai à te dire, tu le sauras.    - respondit, si quid ille se velit, illum ad se venire oportere, Caes. BG. 1, 34, 2: il répondit que s'il voulait qqch de lui, il devait venir le trouver.    - acc. du nom de pers. aliquem (s.-ent. alloqui) velle: vouloir parler à qqn.    - Plaut. Cap. 602, etc.; Cic. Att. 10, 16, 4. [st1]3 [-] vŏlo, ōnis, m. (surtout au plur.): esclave enrôlé volontairement (après rachat aux frais du trésor public), volontaire (esclave enrôlé).    - Liv. 22, 57, 11; Val. Max. 7, 6, 1; Paul. Diac. p. 370; Macr. S. 1, 11, 30; Liv. 23, 35, 6; 23, 32, 1; Capitol. Anton. Phil. 21, 6; Macr. S. 1, 11, 30.
    * * *
    I.
        Volo, volas, volare. Virgil. Voler.
    \
        Nauis volat. Vogue legierement.
    \
        Ne me frustra illic expectet, vola. Terent. Va legierement.
    \
        Volat aetas. Cic. S'en va et se passe legierement.
    \
        Volant literae. Cic. Quand on les porte soubdainement et en diligence.
    II.
        Volo, vis, vult, volui, velle. Virgil. Vouloir.
    \
        Volo te, Subaudi, alloqui: et, Volo te paucis, aut tribus verbis. Plaut. Je veulx parler à toy.
    \
        Te tribus verbis volo. Plaut. Je te veulx dire trois mots.
    \
        Velint nolint. Plin. iunior. Vueillent ou non, Maulgré euls.
    \
        Velit nolit, scire difficile est. Cic. S'il le veult ou non.
    \
        Quem locum volo tibi esse notum. Brutus ad Ciceronem. Je desire que, etc.
    \
        Volo omnia tua causa. Cic. Je vouldroye faire pour toy tout ce qu'il me seroit possible, Je te vouldroye faire tout plaisir.
    \
        Volo valde eius causa. Cic. Je vouldroye grandement luy faire plaisir.
    \
        Volo tua causa, absolute. Cic. Je te vouldroye faire plaisir.
    \
        Quid vultis amplius? Cic. Que demandez vous d'advantage?
    \
        Volo tibi hunc honorem Deum fortunare. Cic. Je desire fort que, etc.
    \
        Volo tuam gratiam. Plaut. Je desire d'estre en ta grace.
    \
        Volo me excusatum istis. Cic. Je desire fort d'estre excusé envers euls.
    \
        Volo vos oratos esse. Plaut. Je vous prie.
    \
        Vt veniret miles, velim. Plaut. Je vouldroye bien que le gendarme vint.
    \
        Quatuor naturas ex quo omnia constare censet, diuinas esse vult. Cic. Il est d'opinion et fantasie que, etc.
    \
        Quid sibi vult istud? Cic. Que signifie cecy?

    Dictionarium latinogallicum > volo

  • 4 panier

    nm. (muni d'une seule anse (poignée) fixée au milieu au-dessus) PANÎ (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Compôte-Bauges.271, Gets, Nonglard, Sevrier, Villards-Thônes.028), panyé (Aix, Chambéry.025, St-Nicolas-Cha., Thoiry), panyî (Cordon.083B, Houches), R.5 ; kabé (Albertville.021b, COD.), kavin (028, Arvillard, Doussard, Manigod, Thônes.004) / -ê (021a, Marthod, St-Pierre-Alb., BRA.), kovan (083A).
    A1) panier rond où l'on faisait sécher les noix, les noisettes ; cachette où les enfants font une provision de noix ou de noisettes: bansula nf. (Saxel.002), banchula (Juvigny) ; korbata (003, Leschaux.006), krebata (021).
    A2) panier muni d'un couvercle qui se lève et se rabat grâce à une charnière (pour aller vendre les poules et les lapins au marché): panî koukin nm. (001), panî à kwéklyo (271).
    A3) panier à provisions (pour aller faire ses achats): panî à komichon < panier à commissions> (001). A3a) panier du marché: kovan lan < panier long> nm. (083).
    A4) panier rond et haut presque complètement fermé, avec seulement une petite ouverture carrée au sommet, pour ramasser les noisettes: bwéda nf. (001, Ansigny), R. => Soue ; kavanye (004, AVG.329).
    A5) petit panier // pochette panier fait d'écorce d'arbre (d'épicéa, de sapin), (pour cueillir les baies des bois): (ê)brushon nm. (Annemasse, Samoëns.010 | 006), R.2. broshe < écorce d'arbre>. A5a) gros panier, espèce d'assiette ou de petite corbeille en écorce de sapin (pour cueillir les fraises): brushe nf. (004,010), R.2.
    A6) grand panier rond haut d'un mètre et plus, fabriqué avec des toron de paille qui sont assemblés entre eux avec des lanières de ronces (il sert à stocker les grains, les noix, la farine...): bartyuzala nf. (021).
    A7) petit panier: panyotin nm. (025), R.5.
    A8) panier rond avec une petite trappe au sommet pour y mettre les poissons que l'on vient de pêcher et que l'on conserve vivant dans l'eau jusqu'au retour de la pêche: korbata nf. (003, Sevrier).
    A9) panier à fond plat (utilisé par les colporteurs qui vendaient l'argenterie des Bauges): kavè nm. (Bauges).
    B1) corbeille (panier sans anses ou muni de deux anses placées sur les côtés ; panier contenant des fleurs avec une anse placée au milieu): krebelye nf. (002, Aix), kreublyeu (083b), kroblyè (001,003), korblyè (004,006), korblyeu (083a) ; kavanye (003,025). - E.: Cachette.
    B2) petite corbeille, corbillon, (pour mettre les pinces à linge...): krebelyon nm. (002,021), kroblyon (001).
    B3) corbeille // grand panier // manne panier ovale en osier pour transporter de la terre, du sable, du gravier, des pierres, (muni de deux anses très solides sur les côtés, peut atteindre une contenance de 250 litres) ; fig., nigaud, andouille, niais, bête (comme un panier): KAVANYE nf. (003,004,020, Alex.019, Conflans.087, Cuvat, Épagny) ; keurbata (Table), korbata nf. (002,083). B3a) banne pour transporter panier sable /// gravier /// charbon: bèna nf. (003).
    B4) grande corbeille plus grande qu'une kavanye: kavan nm. (019).
    B5) grande corbeille // grand panier panier plat, très large, peu profond en osier et dont les anses sont simplement deux trous ménagés dans le tressage (il se porte à deux) pour transporter de la terre, des cailloux, du fumier: kavanye nf. (001,087, Bellecombe-Bauges.153) || kavan (019) /nm. (021) / -in (003,004).
    B6) panier à deux anses pas très large mais profond en osier pour porter des betteraves, des raves pour les animaux: kavanyon nm. (001).
    B7) très grand panier // grande corbeille ronde et profonde panier avec deux anses: kavanye nf. (001).
    B8) grand panier, grande corbeille d'osier, manne, (à deux anses, parfois de forme parallélépipédique, pour transporter du linge sec, de la vaisselle, des fruits, des objets légers..., souvent à couvercle) ; malle d'osier: PANyIRE nf. (001b,020, PPA. | 001a), R.5 ; bèna nf. (Douvaine).
    Fra. La corbeille à linge: la panîre du linzho (001).
    B9) grande corbeille carrée, manne d'osier, (dans laquelle on met le linge sortant de la lessive, puis le linge une fois séché): krebelye nf. (002), kroblyè (001), kavanye (003), kabé nm. (0021). - E.: Femme.
    B10) garde-manger où l'on fait sécher les tommes (à l'abri des mouches): PANyÎRE nf. (001b,PPA.,020,028 | 001a), R.5.
    Fra. Le garde-manger à fromages: la panîre dé tome (001).
    B11) couffe, couffin, corbeille, (pouvant servir à transporter les bébés): kovan nm. (083) ; kroblyè nf. (001).
    D1) contenu d'un panier, panerée: panî nm. (001), panêryà (002), R.5 ; kavanyà (028), kavanyâ (Tignes).
    D2) corbeillée, contenu d'une corbeille pleine: krèblyà (028), KROBLYÀ nf. (001,003), korblyà (004,006,083), krebelyà (002,021) || kroblyè < corbeille> (001).
    D3) celui qui confectionnait les cavagnes: kavanyu nm. (153).
    E) les parties du panier ou de la corbeille:
    E1) (la) carcasse // (l') armature // (le) bâti panier (avant tressage), (les) arceaux: kadâbro nm.(Sevrier), (lôz) arsé nmpl. (001).
    E2) chacune des panier baguettes // tiges // arceaux panier de bois qui forme panier la carcasse // l'armature // le bâti panier d'un panier, d'une hotte, d'un van... et autour desquelles passent les brins d'osier: koutyon nm. (002).
    E3) gros arceau (de panier): kûta nf. (001,003).
    E4) petit arceau (de panier): kûtairon nm. (001,003).
    --R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - panî / prov. panié < l. panarium < corbeille à pain> => Pain >< Pan « objet tressé.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > panier

  • 5 exprimo

    exprimo, ĕre, pressi, pressum [ex + premo] - tr. - [st2]1 [-] presser fortement, comprimer. [st2]2 [-] faire sortir en pressant, exprimer, extraire. [st2]3 [-] au fig. tirer de, arracher de, obtenir par force, extorquer. [st2]4 [-] élever par la pression, faire monter. [st2]5 [-] reproduire, représenter, dépeindre, imiter, copier. [st2]6 [-] traduire (un texte). [st2]7 [-] prononcer, articuler. [st2]8 [-] exprimer, dire, exposer, énoncer clairement, déclarer formellement.    - oleum ex amygdalis exprimere: exprimer (extraire) l'huile des amandes.    - expressi, ut conficere se tabulas negaret, Cic. Verr. 2.3.47.§ 112: j'ai arraché de lui l'aveu qu'il ne tenait pas de comptes.    - ab aliquo aliquid exprimere blanditiis: arracher qqch à qqn par la flatterie.    - vi pecunia expressa: argent extorqué par la violence.    - aquam in altum exprimere, Plin. 31, 3, 23, § 39: faire monter l'eau.    - exprimere verbum e verbo: traduire mot à mot.    - risum exprimere: faire rire.    - vitam patris exprimere: imiter son père.    - voir expressus.
    * * *
    exprimo, ĕre, pressi, pressum [ex + premo] - tr. - [st2]1 [-] presser fortement, comprimer. [st2]2 [-] faire sortir en pressant, exprimer, extraire. [st2]3 [-] au fig. tirer de, arracher de, obtenir par force, extorquer. [st2]4 [-] élever par la pression, faire monter. [st2]5 [-] reproduire, représenter, dépeindre, imiter, copier. [st2]6 [-] traduire (un texte). [st2]7 [-] prononcer, articuler. [st2]8 [-] exprimer, dire, exposer, énoncer clairement, déclarer formellement.    - oleum ex amygdalis exprimere: exprimer (extraire) l'huile des amandes.    - expressi, ut conficere se tabulas negaret, Cic. Verr. 2.3.47.§ 112: j'ai arraché de lui l'aveu qu'il ne tenait pas de comptes.    - ab aliquo aliquid exprimere blanditiis: arracher qqch à qqn par la flatterie.    - vi pecunia expressa: argent extorqué par la violence.    - aquam in altum exprimere, Plin. 31, 3, 23, § 39: faire monter l'eau.    - exprimere verbum e verbo: traduire mot à mot.    - risum exprimere: faire rire.    - vitam patris exprimere: imiter son père.    - voir expressus.
    * * *
        Exprimo, exprimis, pen. cor. expressi, expressum, exprimere: vt Exprimere liquorem. Plin. Pressurer, Espreindre et fouler tellement que le jus et la liqueur en sorte.
    \
        Exprimere per aures sanguinem. Plin. Faire sortir le sang par les oreilles.
    \
        Exprimere per linteum. Plin. Passer une liqueur par un linge ou estamine, Espreindre.
    \
        Exprimere. Cic. Arracher, Tirer aucune chose d'aucun par force, ou par importunité, ou par force de harceler.
    \
        Exprimere confessionem culpae. Liu. Contraindre de confesser la faulte, Faire confesser par force.
    \
        Expressa deditio necessitate. Liu. Contraincte par necessité de se rendre.
    \
        Expressi vt conficere tabulas se negaret. Cic. Je luy ay tiré de la bouche.
    \
        Exprimere pecuniam ab aliquo. Cic. Exiger et tirer à toutes les peines du monde.
    \
        Animam exprimere. Senec. Rendre l'ame, et mourir à grande difficulté.
    \
        Gemitus. Lucret. Faire gemir, ou geindre.
    \
        Vi lachrymam. Terent. Tirer ou mettre hors par force en frottant l'oeil.
    \
        Risum alicui. Plin. iunior. Le faire rire maulgré qu'il en ait.
    \
        Metus dicitur voces exprimere. Plin. iunior. Faire parler.
    \
        Vocem alicuius exprimere. Caes. Tirer parolle d'aucun, Le faire parler.
    \
        Nullam omnino vocem exprimere potuit. Caesar. Il n'en sceut jamais tirer une parolle.
    \
        Exprimere tabella alicuius effigiem dicitur pictor. Mart. Contrefaire naifvement, Representer, Faire resembler.
    \
        Exprimere et reddere aliquem. Plin. iun. Faire comme luy.
    \
        Effigiem. Cic. Tirer au vif.
    \
        Exprimere faciem alicuius. Plin. iunior. Tirer au vif.
    \
        Exprimere formulas. Cic. Expressae sunt ex vniuscuiusque damno, dolore, incommodo, calamitate, iniuria, publice a Praetore formulae. Le Preteur ha son formulaire des commissions qui se rapportent à toutes matieres qui peuvent advenir, selon qu'un chascun en peult avoir à faire, esquelles il ne fault que adjouster les qualitez des parties.
    \
        Expressa imago vitae quotidianae. Cic. Tiree au vif.
    \
        Expressa in cera ex annulo imago alicuius. Plau. Empreincte.
    \
        Incessum alicuius exprimere. Ouid. Contrefaire, Marcher comme luy.
    \
        Exprimere ius literis. Cic. Prendre le patron de droicture, non point sur l'utilité commune, mais par une lettre d'un mot estant en une loy, Prendre à la rigueur de la lettre.
    \
        Literas putidius exprimere. Cic. Exprimer, Prononcer.
    \
        Mores alicuius oratione exprimere. Cic. Declarer au vray.
    \
        Expressa senatusconsulta. Tranquill. Obtenu par force et contraincte.
    \
        Sermones alicuius exprimere. Caelius Ciceroni. Contrefaire.
    \
        Expressus omnibus verbis sermo. Cic. Raconté au vray.
    \
        Exprimere similitudinem. Plin. Contrefaire.
    \
        Similitudinem palatii haec domus exprimit. Plin. iunior. Elle resemble.
    \
        Verbum verbo exprimere. Cic. Rendre et traduire ou translater mot pour mot.
    \
        Exprimere ad verbum de Graecis literis. Cic. Translater de mot à mot.
    \
        Exprimere versibus. Cic. Descrire par vers.
    \
        Expressa sceleris vestigia. Cic. Apparentes ou manifestes traces de meschanceté.
    \
        Vitam patris. Cic. Estre de semblable vie que son pere, Retirer à la maniere de vivre de son pere.
    \
        Vt Graeci magis exprimunt. Plin. iunior. Comme les Grecs dient plus proprement.
    \
        Exprimere aliquid. Plin. iunior. Dire par expres.

    Dictionarium latinogallicum > exprimo

См. также в других словарях:

  • Bout de Zan fait les commissions — est un film muet français réalisé par Louis Feuillade et sorti en 1913. Fiche technique Date de sortie :  France : juillet 1913 Distribution René Poyen : Bout de Zan Lien externe …   Wikipédia en Français

  • Commissions D'enquête Parlementaires Sur Les Sectes En France — Les commissions d’enquête parlementaires sur les sectes en France sont des commissions d enquête composées de membres du parlement qui ont pour objectif de faire un état des lieux de l ampleur du phénomène sectaire en France. Les rapports rendus… …   Wikipédia en Français

  • Commissions d'enquete parlementaires sur les sectes en France — Commissions d enquête parlementaires sur les sectes en France Les commissions d’enquête parlementaires sur les sectes en France sont des commissions d enquête composées de membres du parlement qui ont pour objectif de faire un état des lieux de l …   Wikipédia en Français

  • Commissions d'enquête parlementaires sur les sectes en france — Les commissions d’enquête parlementaires sur les sectes en France sont des commissions d enquête composées de membres du parlement qui ont pour objectif de faire un état des lieux de l ampleur du phénomène sectaire en France. Les rapports rendus… …   Wikipédia en Français

  • Les Sectes et l'Argent — Commissions d enquête parlementaires sur les sectes en France Les commissions d’enquête parlementaires sur les sectes en France sont des commissions d enquête composées de membres du parlement qui ont pour objectif de faire un état des lieux de l …   Wikipédia en Français

  • Les rapports anti-sectes en France — Commissions d enquête parlementaires sur les sectes en France Les commissions d’enquête parlementaires sur les sectes en France sont des commissions d enquête composées de membres du parlement qui ont pour objectif de faire un état des lieux de l …   Wikipédia en Français

  • Les sectes et l'argent — Commissions d enquête parlementaires sur les sectes en France Les commissions d’enquête parlementaires sur les sectes en France sont des commissions d enquête composées de membres du parlement qui ont pour objectif de faire un état des lieux de l …   Wikipédia en Français

  • Commissions d'enquête parlementaires sur les sectes en France — Les commissions d’enquête parlementaires sur les sectes en France sont des commissions d enquête composées de membres du parlement qui ont pour objectif de faire un état des lieux de l ampleur du phénomène sectaire en France. Les rapports rendus… …   Wikipédia en Français

  • Commissions de l'Assemblée fédérale suisse — Les commissions de l Assemblée fédérale suisse sont des commissions parlementaires chargées par l Assemblée fédérale suisse de procéder à l’examen préalable des objets qui leur sont attribués et travaillent en étroite collaboration avec le… …   Wikipédia en Français

  • Les vétérans de l'espionnage et de la diplomatie pour la renaissance morale de la patrie — Les vétérans de l’espionnage et de la diplomatie pour la renaissance morale de la patrie Les vétérans de l’espionnage et de la diplomatie pour la renaissance morale de la Patrie « Dignité et honneur » Devise : Patrie. Vaillance.… …   Wikipédia en Français

  • Les vétérans de l’espionnage et de la diplomatie pour la renaissance morale de la patrie — « Dignité et honneur » Devise : Patrie. Vaillance. Honneur (Отечество.Доблесть.Честь) Création 16 avril 2003 Type organisa …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»